زن یعنی…

هدر: از همه زنها و دخترهای محترم به خاطر عنوان کردن این جملات زشت و پست عذرخواهی می‌کنم.

یادمه دیشب توی یه کتاب که نوشته یکی از پرفروش‌ترین نویسنده‌های دنیاست، خوندم که شخصیت محبوب این نویسنده گفت: باز هم به کشور تو برمی‌گردم. چون کشور تو زنان زیبایی دارد. نتیجه این میشه که اگه زنان کشور تو زیبا نباشند، شاید دیگر برنگردم. زیبایی زنان به حدی مهم شده که جنبه‌های دیگه‌ی شخصیتی اون‌ها رو تحت‌تاثیر قرار داده.

اینم چند تا نمونه از ترجمه‌های عملی این واژه زیبا و باارزش:

۱- یونانی‌ها زن رو موجودی پاک‌نشدنی و زاده‌ی شیطان می‌دونستن و اونو از هر کاری جز خدمتکاری و ارضاء غرایز جنسی منع می‌کردند. یه حکیم اسپارتانی: زن حیوانی درازمو و کوتاه‌فکر است. سقراط: سلوک زن یک نوع زجر و ریاضت است که برای تمرین تقویت اراده و مالکیت بر نفس لازم است.

۲- رومی‌ها زنها رو به خاطر نداشتن روح انسانی لایق محشور شدن در روز قیامت نمی‌دونستن. یه اندیشمند رومی: نه خر را اسب می‌توان نامید و نه زن را انسان.

۳- در زمان ساسانیان، زن بنا بر قوانین، دارای شخصیت حقوقی نبوده و به جای آن که جزو اشخاص به حساب بیاد، جزء اشیا بود.

۴- در قوم یهود، شهادت زن و سوگند زن بدون اعتبار بوده و این از مثل‌های رایج یهودی‌هاست که میگه: اگر دیدی الاغی از نردبان بالا رفت، زن هم عقل پیدا می‌کند.

۵- عرب‌های زمان جاهلیت، زن رو فاقد هر گونه ارزش و حیثیت می‌دونستن و پدرها از داشتن دختر عارشون میومد. به نظر من کثیف‌ترین ترجمه از واژه زن رو همین انسان‌های پست با زنده به گور کردن دختراشون نشون دادند. آیه ۵۹ سوره نحل: وقتی به کسی گفته می‌شد در خانه تو دختری متولد شده چهره‌اش از فرط خشم سیاه می‌شد و بر اثر شرمساری از مردم جدا می‌شد و با خود می‌گفت: آیا با خواری و خفت او را نگهدارم یا به خاک بسپارم؟ وای که چه بد قضاوت می‌کردند.

۶- زن در کشورهای غربی، شخصیتی جز وسیله عیاشی، فروش کالا، برهنگی و دیگر مشخصات حیوانی ندارد. موج فساد و تباهی، فحشا و بی‌عصمتی، سراسر وجود غربی‌ها رو گرفته و بنیاد خانواده‌ها رو متزلزل کرده. عواطف و معنویت رو از اونها ربوده و گوسفندوار زندگی می‌کنند. اگر بخواهیم زن غربی رو تعریف کنیم باید بگیم: زن یه شیء برای شهوترانی و خوشگذرانی مردهاست. گاندی میگه: مادام که در اجتماع وجود زن، تنها وقف لذت بخشیدن به مرد است ما همه باید به نام مرد سر از شرم به زیر افکنیم.

در مورد لغات، ترجمه عملی، مهمتر از ترجمه لغوی و اصطلاحیه. ترجمه‌ای که در منش و رفتار انسان‌ها جریان پیدا می‌کنه. حالا ترجمه لغوی هر چقدر هم که می‌خواد زیبا باشه.

توی همین ایران خودمون هم، زن هنوز جایگاه و مقامی رو که حقش هست پیدا نکرده. همه اون چیزی که ما نیاز داریم یه تفسیر و درک درست از اسلامه. تفسیری که به دور از خطاهای انسانی و احساسات کاذب و مطابق با منطق و انصاف باشه. تا اون جایی که من اطلاع دارم، قرآن بهترین معنی رو برای کلمه زن بیان کرده. اما مردایی که از این ترجمه خوششون نمیاد زیادن.

من ترجیح میدم که نسل انسان به تمامی نابود بشه تا این که بمونه و با تبدیل شدن زن، ظریف‌ترین مخلوق الهی به وسیله عیاشی و شهوترانی مرد، از هر حیوانی پست‌تر بشه.